|
发表于 2008-7-10 10:30:32
|
显示全部楼层
P.S.1. 以下航管用語資料整理自VATSIM的「飛行員資源中心(Pilot Resource Center)」大家有什麼連線上的問題也可以去找這個網站
P.S.2. 中文對照用語適用於「台北飛航情報區」內之航管作業,其他飛航情報區仍以英文為主。
P.S.3. 本文寫法:黑色粗體為英文航管用語、藍色括號為中文航管用語、紅色為注意事項。
P.S.4. 航管員之指示,包括開車、後推、跑滑道號碼、航路、高度、速度、航向、電碼等,請務必覆誦,使航管員可確認您得到正確資訊。
-------------------------------------------
基礎用語篇
1. “Confirm......”「確認......」:(航管員 <-> 飛行員)確認資訊之問答起頭語。
2. “Affirmative”&“Negative”「肯定」&「否定」:(航管員 <-> 飛行員)在航管用語中不使用yes or no,而是以此兩字代替。
3. “Request......”「請求......」:(飛行員 -> 航管員)飛行員對航管員請求事項之起頭語,如請求OO的許可(Request Clearance for OO)、請求爬升至(高度)(Request Climb and Maintain (Altitude))
4. “Cleared (to/for)......”「許可......」:(航管員 <-> 飛行員)航管員下達許可之指示。
5. “Correction”「更正」:(航管員 <-> 飛行員)用於「非正確航管指令」更正時之開頭語。
6. “Revise”「修改」:(航管員 <-> 飛行員)用於「正確航管指令」修改時之開頭語。
7. “Say Intention”「請說明意向」:(航管員 -> 飛行員)航管員詢問飛行員之用語,例如詢問高度、詢問下降預計之位置等等。
8. “Advice......”「......回報」:(航管員 & 飛行員)用於回報用語,例如「開車及後推前回報」(Advice Ready for Push-Back and Start Up)、「完成離場準備前回報」(Advice Ready for Departure)。
9. “Contact XXX ( ATC Position ) OOO.OO ( Frequency )”「換 XXX(航管席位名稱)OOO.OO(席位頻率)聯絡」:(航管員 <-> 飛行員)用於航管員告知飛行員轉換管制席位時,請務必覆誦並遵照指示。
10. “Wind OOO ( Wind direction ) at XX ( Wind speed )”&“Wind Check”「 OOO風(風向)XX浬(風速)」&「確認風況」:(航管員 <-> 飛行員)用於航管員與飛行員、或飛行員間相互交換風況資訊時之用語。
11. “Squawk normal”(or Squawk mode Charlie) :(航管員 -> 飛行員)請將SB3通訊視窗的模式由STBY轉為NORM,如此航管員才能建立雷達識別。
12. “Squawk Standby”:(航管員 -> 飛行員)請將SB3通訊視窗的模式由NORM轉為STBY,代表雷達識別終止。
13. “Squawk Ident”:(航管員 -> 飛行員)請按下SB3通訊視窗的「IDENT」按鍵。
14. “Expedite” (or “without delay” or “immediatly” )「儘快」or「不要延誤」or「立刻」:(航管員 <-> 飛行員)航管員因航情所需飛行員「更迅速反應」之指示,聽到此字眼請務必遵照指示作業。
15. “Break”「斷句」:(航管員 -> 飛行員)指航管員同時對多架航機發送航管指示時之斷句。如:中華001,進入09跑道等待。斷句;長榮002,繼續進場並於三浬回報。(CAL001, RWY09 Taxi Into Position and hold. Break; EVA002, Continue Approach and Report 3 nm.)
16. “Standby”「稍待」:(航管員 <-> 飛行員)
17. “Readback”「覆誦」:(航管員 -> 飛行員)航管員請求飛行員覆誦航管指示之用語。(或者是航管員用於剛剛飛行員所覆誦內容之代名詞。)
-------------------------------------------
地面作業篇
1. “Request IFR clearance” (or “request airways”, “clearance delivery please” or “ready to copy clearance”)「請求飛航許可」:(飛行員 -> 航管員)意即飛行員向航管員申請飛航許可。依據VATSIM的規定,凡是有管制員值班之區域,不論IFR or VFR之航機皆需申請飛航許可。
2. “Re-send flightplan”「重送飛航計畫」:(航管員 -> 飛行員)意即航管員請飛行員重新發送飛航計畫,此時飛行員請打開SB3視窗點選「Flight Plan」填寫完成後按「Send Flight Plan」。
3. “Clearance on Request, Standby” (or \"Clearance on Hold\")「許可申請中,請稍待」:(航管員 -> 飛行員)意即航管員已接受飛行員的飛行計畫,並申請飛航許可中。
4. “Ready to copy (clearance)?” (or \"Copy clearance please\")「請抄收許可」:(航管員 -> 飛行員)航管員詢問飛行員是否可以抄收許可,若可以飛行員可回答「Go Ahead(請說)」或者是其他等意字眼。
5. “Squawk (nnnn)”「掛電碼 nnnn」:(航管員 <-> 飛行員)指航管員指派給航管資訊系統的一組電腦代碼,共四碼,每一碼由0~7共八個數字所組成。當航管員發許可時會告知電碼,請務必覆誦且將雷達答詢器(Transponder)之電碼轉至指派電碼。
6. “ (Taxi Into) Position and Hold”「進跑道等待」:(航管員 <-> 飛行員)指請飛行員將飛機滑入跑道並對準等待。
7. “Depart” or \"Arrival\"「離場」與「到場」:(航管員 <-> 飛行員)意即起飛(Take 0ff)、降落(Landing),但由於避免與起降許可混淆,因此非起降許可但需敘述起降動作時請用此兩字代替。
Ex: After Departure Maintain 3,000(離場後保持三千呎)
8. “Taxi to Runway OO(number)... via O, O, (route, eg. Charlie, Delta)”滑行至 OO(數字)跑道,經由 O, O,(滑行道代碼)滑行道 :(航管員 <-> 飛行員)飛機於地面的滑行許可,航管員會告知航機滑行之資訊,請務必覆誦並遵照指示。
9. “Hold Shor of X”「於 X 前稍待」:(航管員 <-> 飛行員)滑行時航管員告知飛行員之滑行許可等待點資訊,X有可能為跑道、滑行道、或預設之等待點。請務必覆誦並遵照指示。
10. “Cleared for Takeoff Runway OO (number)”「跑道 OO(跑道代碼),許可起飛」:(航管員 <-> 飛行員)許可起飛之航管指示。
11. “Cleared To Land Runway OO (number)”「跑道OO(跑道代碼),許可落地」:(航管員 <-> 飛行員)許可降落之航管指示。
--------------------------------------------
空中作業篇
P.S.(空中作業之指示,請務必覆誦並遵照之。)
1. “Radar Contact” (or “Radar Identified”) 「雷達接觸」:(航管員 -> 飛行員)表示航管員已經於雷達接觸並辨識確認飛機之訊號。
2. “Reset (or recycle) Transponder, Squawk (nnnn)” 「電碼轉為 (nnnn)」:(航管員 -> 飛行員)當飛至不同飛航情報區或是飛行方式改變時,航管員有時會要求飛行員轉換電碼,請務必覆誦並遵照指示。
3. “Maintain (altitude)” (or \"climb and maintain\" or \"descend and maintain\", or just \"climb or descend to altitude/flightlevel (number)\")「保持(高度)」(或「爬高(下降)並保持(高度或飛航空層)」):(航管員 <-> 飛行員)航管員指示飛行員進行高度或空層之改變,飛行員也可請求高度或空層之改變。
4. “Cross (fix) at (altitude) (or above/or below)”(or \"descend/climb to altitude/flightlevel (number) to be level by (fix)\")「通過(導航點)時保持(高度)」(或「保持(高度)以上/以下」):(航管員 <-> 飛行員)用於爬升或下降之指令,航機必須於航管指示之位置前達到其指示高度。
5. “Fly Heading (heading)” (or \"turn right/left heading (heading)\")「航向/左轉並保持/右轉並保持(指示航向)」:(航管員 <-> 飛行員)航管員指示飛行員飛航方向之方式。
6. “Maintain (number) Knots Indicated Airspeed (or greater/or less)”「保持指示空速 (數字)節 (或以上/以下)」:(航管員 <-> 飛行員)航管員為求航機隔離所下達之空速指令,可容許有10%的空速誤差(例如:保持空速200,即為您的空速可保持於190~210節之間;但若保持空速200\"以下\",則您的空速可保持於190~\"200\"之間)。
7. “Maintain Maximum/Minimum Safe Speed”「保持最大/最小安全空速」:(航管員 <-> 飛行員)指航管所下達之安全空速指示,收到此指示時請用盡您各種方法(包括外型的伸放等等)來達到航管之指示。
8. “Resume Normal Speed”「回復正常空速」:(航管員 <-> 飛行員)指現行航情可回復正常速度,常用於設有FMC之航機希望能達到經濟耗油率空速。
9. “Report Runway (or field) In Sight”「目視機場回報」:(航管員 -> 飛行員)當航機採行目視進場時,航管員會要求飛行員目視機場時回報,回報後即可交給塔台、或直接發予落地許可。
10. “Visual Approach”, “ILS Approach”, “VOR approach”, “NDB approach”,“DME approach”「目視進場」、「ILS進場」、「VOR進場」、「NDB進場」、「DME進場」:(航管員 <-> 飛行員)進場方式,隨進場方式不同會有不同之引導方式。
11. “Full-Procedure Approach”「程序進場」:(航管員 <-> 飛行員)在部份機場之進場程序因需要以繞圈方式進場,而某些具有FMC之航機可採用弧線方式加入弧形之進場航線,此時即使用此語法。例如「加入OO DME 弧線之弧形進場航線(Join OO DME ARC Approach)」 |
|