关注:关于LOCKON1.12预警机声音中文化的建议!!!
各位LOCKON新手和老手,尤其是老手,只要谁能把LOCKON1.12目录下的ENGLISH VISION目录下的文件夹下语音文件把他们用TXT记事本进行对比翻译出来,我就能把它们中文化,而且很标准,我还可以把它拿出来共享,只要有人站出来翻译一下那些声音文件的意思,给我即可!!!!!!!!! E文好的大大们听一次然后直接给你翻译出来就行了...PS:我是E文半桶水 语音是多段拼接组合而成的
比如.
Popup Group (或者其它别的..一个文件组)
Bandit (或者其它别的目标 )
036 (或者其它方位)
42(或者其实距离)
low(或其它高度)
hot(或其它相对位置)
各是一个语音组
根据不同情况就组合成了
Popup Group Bandit 036 42 low hot
回复 1楼 diaojianping520 的帖子
讲件好玩的事情老黑做SFP整合版的时候开玩笑说要把僚机语音换成中文,由他本人录制
比如被击落的时候僚机喊:“老子被爆菊了!”
。。。。。。 那...那还是僚机吗... 分明是将军开飞机上战场了...
我知道
我知道是拼接起来的,但是那拼接的东西可以翻译嘛回复 4楼 centrinoe 的帖子
就像中文一样,或者差不多的一个一个字句进行翻译。。。我肯定能弄好语音,这个我负责(工作量很大啊),但是都没人出来翻译,记住一定要注意连贯、简洁、表达重点!!!!!!!!!!!!1 坚决支持!只是我能做的太少! 要不要来一句:我靠,又没油了或者:MD,手真臭,眼皮子地下都没打中 什么的
页:
[1]